Interling on spetsialiseerunud eesti-vene ja vene-eesti tõlgetele. Tõlketeenused, mida me pakume on kirjalik tõlge, suuline tõlge, veebilehe tõlkimine ja audiovisuaalne tõlge ning subtitreerimine. Teostame tõlketöid eri valdkondades. Lisaks pakume vene ja eesti keele eratunde.

Interlingis teostavad tõlketöid oma ala spetsialistid, kellel on aastatepikkune töökogemus, lai silmaring ja soov end pidevalt täiendada. Meie spetsialistid osalevad tihti täiendkoolitustel ja omandavad täiendavaid teadmisi ka teistes valdkondades, mis aitavad lõppkokkuvõttes teha tõlkimisel veelgi paremat tööd.

Tellides tõlked Interlingist võite olla kindel, et teksti tõlgib tõlkija, kes räägib sihtkeelt emakeelena, on põhjalik ja kohusetundlik ning valmis end tõlgitava valdkonnaga vajalikul määral kurssi viima. Me tunneme vastutust tõlketöö kvaliteedi üle ja garanteerime, et tõlked saavad alati valmis lubatud tähtajaks.

Miks valida just meid?

  • Kõikidel meie tõlkidel ja tõlkijatel on Tartu Ülikooli magistrikraad tõlkeõpetuse erialal ehk kõiki tõlketöid teostavad koolitatud professionaalid.
  • Jäävad ära tõlkebüroode vahendustasud, kuna Interlingis tellite te tõlked otse spetsialistidelt. See aitab vähendata tõlketöödega seotud kulusid.
  • Kirjaliku tõlke hind kujuneb originaalteksti sõnade arvu alusel. See tähendab seda, et meie hinnapakkumises on kirjas töö lõpphind ja seega on teil kohe teada, kui palju tõlketöö maksma läheb. Pole vaja muretseda võimalike tõlgitud teksti pikenemisest tingitud lisakulude pärast.
  • Pole tellimuse miinimumtasu.